
Van die dingen die je kan tegenkomen tijdens een vakantie. De vertaal-app weet hier geen raad mee. We zijn wel meer kreten in het Bretons tegen gekomen op muren en hebben het vermoeden dat die teksten afkomstig zijn uit de hoek van de fanatieke afscheidingsbeweging die hier moet leven. Veel mensen in Bretagne voelen zich Bretons boven Frans als ik het zo lees op internet. In ieder geval houden wij ons aanbevolen voor de vertaling.
geen idee Jan
ik maakte het mee op fietstocht in het zuiden van Frankrijk , kwam in gesprek met 2 Spanjaarden , en zij schreven iets in mijn dagboekje , op het werk een collega gevraagd , een Spanjaard , begreep er geen letter van , bleek Baskisch te zijn
LikeGeliked door 1 persoon
Ik las vanochtend dat banden zijn tussen de Bretonse en Baskische afscheidingsbeweging, waarschijnlijk begrijpen die elkaar wel 😉
LikeGeliked door 1 persoon
dat zal mij niet verbazen
LikeLike
Ik geraak ook niet wijs uit dat gekladder. Dieu is god, maar voor de res ?
LikeLike
Hier mag je een vertaling maken naar keus. Misschien staan er wel heule erge scheldwoorden. 🙂
LikeLike